Uma das mais conhecidas orações do catolicismo, o “Pai Nosso” vai sofrer uma alteração na versãi italiana. Os fiés da Igreja Católica vão trocar apenas uma palavra na versão italiana. Não haverá alteração nas traduções para outros idiomas. O trecho que em português é lido como “não deixeis cair em tentação” passará a ser traduzido como “não nos abandoneis à tentação”.  A versão brasileira não sofre com esse problema. Por aqui, há muito é rezada como “não nos deixeis cair em tentação”, muito próximo do sentido que a nova tradução italiana pretende dar à frase. As mudanças foram propostas pelo presidente da Conferência Episcopal da Itália, o cardeal Gualtiero Bassetti, e aprovadas pelo papa Francisco no dia 22 de maio do ano passado, durante a 72ª Assembleia Geral dos bispos italianos. Até o primeiro domingo do Advento, que será celebrado este ano no dia 29 de novembro, uma nova edição (revista e atualizada) do Missal Romano, que reúne todas as orações que os padres rezam durante a missa, chegará a todas as paróquias italianas.

Fonte: Portal Roma News